1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (4 Votos)

VozGaliciaLogoGaliza - Diário Liberdade - La Voz de Galicia vincula sistematicamente atos delitivos com o uso da língua galega. 


Nos últimos anos, o nacionalista espanhol e burguês La Voz de Galicia tem atacado a língua galega de inúmeras maneiras. Talvez umha das mais 'originais' seja a vinculaçom sistemática de assaltos, agressons e outros actos delitivos com o uso da língua galego-portuguesa como veículo de comunicaçom entre as pessoas autoras de tais crimes. Ao que parece, o uso da língua galega (em assaltos, agressons, etc. ... que tivérom a Galiza como cenário) é, para o diário direitista, da releváncia suficiente para ser referido de forma generalizada no panfleto pseu-dojornalístico.

O blog Éche o que hai disponibilizava na semana que acaba umha listagem com parte das últimas desse jornal em que o galego era relacionado como sinal distintivo de pessoas envolvidas na comissom de delitos de assalto, agressons, etc. ... Como é habitual e natural, dada a ideologia ultraespanholista do meio, as notícias foram originalmente publicadas em espanhol. Oferecemos a seguir a listagem elaborada polo Éche o que hai, indicando ainda as ligaçons para os artigos originais na web de La Voz de Galicia.

 

La amordazan para robar en su casa y le dejan unas tijeras para que se libere
«No eran ladrones de guante blanco, aunque los llevaban puestos. Eran tres varones que hablaban gallego los que, sobre las tres de la madrugada de ayer, asaltaron a una viuda que vive sola en Vilagarcía y la amordazaron para robarle.»
3 de abril de 2013

«Levo a meu pai comigo a Ourense», dice la hija del anciano asaltado
«Le gusta vivir en su pueblo, pero ha aceptado ir con su hija y su yerno a la ciudad, con la condición de ir y volver, después de que seis personas que hablaban gallego e iban con las caras tapadas, forzasen el miércoles sobre las cuatro de la madrugada las dos puertas de su casa.»
1 de dezembro de 2012

Creen que los agresores del bodeguero de Ribadavia han huido a Portugal
«Precisamente, ambos declararon a los agentes que los delincuentes que los asaltaron en su propio domicilio tenían un fuerte acento «gallego o portugués» ».
18 de janeiro de 2012

Un viveirense apaleado en su casa de Galdo por cinco encapuchados
«Lo que si parece cierto es que uno de los integrantes del grupo portaba una pistola y al menos dos de ellos hablaban en gallego».
29 de agosto de 2011

Dos hombres armados con pistolas atracaron la gasolinera de A Ponte do Porto
«Dos hombres jóvenes que hablaban gallego y que tenían la cara tapada para evitar ser identificados entraron en el establecimiento e intimidaron a las trabajadoras con sendas pistolas para perpetrar el robo. «Non paraban de dicirnos que abríramos a caixa forte e lles déramos os cartos», relataron las empleadas, que aseguraron pasar bastante miedo».
15 de maio de 2010

Tres hombres asaltaron en Molgas a una mujer cuando dormía y se fueron sin botín
«Los extraños hablaban en gallego y eran tres. «Un deles sentouse na mesiña de noite e insistía en que non me ían facer mal ningún», explica Isaura».
7 de abril de 2009

Los autores de los intentos de secuestro de tres niñas en Boiro y A Pobra hablan idiomas diferentes
«En ambos casos coincide en que iban en una furgoneta de color blanca, pero los que actuaron en Escarabote-Boiro hablaban en gallego y los de ayer lo hacían en rumano o portugués (...) Las fuerzas de seguridad están en este momento investigando, y hay que dejarles trabajar. No se sabe si la furgoneta es la misma, pero los de Boiro hablaban en gallego y los de ayer en rumano o portugués, con lo que podrían ser gente distinta.»
29 de janeiro de 2008, achega de @c4ndel4 vía Twitter

Otro robo violento en un bar pone en evidencia la falta de seguridad en Teo
«Los cinco golpes de maza que dieron para romper el vidrio hicieron suficiente ruido como para levantar de la cama a un vecino, que pudo escuchar que los cuatro cacos hablaban en gallego y que avisó a la Guardia Civil».
16 de dezembro de 2004

Cuatro atracadores se llevan 13.500 euros de una sucursal en Marín
«La policía busca a tres personas, ya que del cuarto no hay datos, con edades comprendidas entre los 22 y los 30 años, y que hablaban en gallego».
10 de dezembro de 2004

Jóvenes con gorro o pasamontañas y acento gallego
«La descripción de todas las víctimas coincide. Los atracadores son dos hombres jóvenes de mediana estatura, vestidos con ropa informal y un dato clave: tenían acento o hablaban en gallego».
28 de agosto de 2003

Los ladrones dejaron insconsciente en los lavabos al empleado de una gasolinera
«Como consecuencia de los golpes, el trabajador perdió el conocimiento y estuvo insconsciente, por lo menos cincuenta minutos. Ayer recordaba que a las 00.21 horas consiguió llamar al 112 para solicitar ayuda. El afectado recuerda que ambos ladrones hablaban en gallego».
9 de maio de 2002

Siete atracadores armados con pistolas asaltaron dos gasolineras en Verín
«El acento portugués de uno de los atracadores es una de las pocas pistas de que dispone la Guardia Civil. Los demás, o al menos alguno de ellos,hablaban en gallego».
13 de outubro de 2000, achega de @c4ndel4 vía Twitter

Foto: Ático de los Libros


Diário Liberdade é um projeto sem fins lucrativos, mas cuja atividade gera uns gastos fixos importantes em hosting, domínios, manutençom e programaçom. Com a tua ajuda, poderemos manter o projeto livre e fazê-lo crescer em conteúdos e funcionalidades.

Microdoaçom de 3 euro:

Doaçom de valor livre:

Última hora

Publicidade
Publicidade
first
  
last
 
 
start
stop

Quem somos | Info legal | Publicidade | Copyleft © 2010 Diário Liberdade.

Contacto: info [arroba] diarioliberdade.org | Telf: (+34) 717714759

Desenhado por Eledian Technology

Aviso

Bem-vind@ ao Diário Liberdade!

Para poder votar os comentários, é necessário ter registro próprio no Diário Liberdade ou logar-se.

Clique em uma das opções abaixo.